Ezt a listát úgy
írtam, hogy még előttem áll december végén nagyjából két hét szabadság és
számos olyan könyv, amit nagyon várok. A végén néhányat azok közül is
megemlítek. Az idei év nagyon sok maradandó olvasmányélményt tartogatott
számomra, számos olyan könyvvel, amelyekből rengeteget tanultam, nagy dózisban
kaptam gondolkodni valókat és persze remekül szórakoztam közben. Ahogy azt
ilyenkor tenni szoktam, összeszedtem a legeket. Most megosztom veletek, hátha
valakinek még ötletet adok az ajándékvásárláshoz is. Ifjúsági és felnőtt
irodalom, fikciós és tényirodalom, magyar és külföldi – hátha kedvet kaptok.
Fredrik Backman:
A nagymamám azt üzeni, bocs
Dragomán György:
Máglya
Ha már a
nagymamáknál tartunk, következzék az idei év legje magyar irodalomból.
Töredelmesen bevallom, nekem anno, a nagy hype idején kimaradt A fehér király,
de most végre sikerült Dragománnal megismerkedni. A Máglya másfajta különleges
nagymama-unoka történet (ígérem, lesz majd olyan is, amiben férfiak a főszereplők),
amely sokkal közelebb, Erdélyben játszódik, a romániai forradalmat követő
sorsfordító és embertpróbáló időszakban. A történelmi korszakot jellemző
szegénység, nacionalizmus és számtalan bizonytalanság mellett a családtörténeti
szál sem rózsaszín lányregény, mindezek ellenére a regény egyáltalán nem
depressziós, nem húz le, hanem inkább felemel. Nemrég egy ismerősöm kortárs
magyar irodalmat keresett és valaki, nem véletlenül, Mágiaként ajánlotta neki
ezt a kötetet, a nagymama ugyanis nagyrészt virtigli boszorkánynak tűnik, a szó
varázsos értelmében. Dragomán szövege könnyedén olvastatja magát, és az ember
túlságosan hamar is a végére ér a történetnek. (Éppen ezért utána nekifutottam
A fehér királynak, de, sokkal ellentétben én nem lelkesedtem. Talán a sorrend
volt rossz.) (Magvető 2014.)
Michael
Houellebecq: Behódolás
Fontos és
provokatív regény a Behódolás. Fontos, mert 2015 leginkább a bevándorlók és az
iszlámmal szembeni hangulatkeltés éve volt, nem csak Magyarországon. Amikor
ezeket a sorokat írom, épp azt olvasom, hogy a szélsőjobb nyerte meg a francia
helyhatósági választásokat. A francia kortárs irodalom provokatív
fenegyerekeként számontartott Houellebecq regénye azon a napon jelent meg,
amikor januárban a Charlie Hebdo elleni merényletet elkövették, ami
természetesen véletlen egybeesés. A regény 2022-ben játszódik. Akkorra, a
szerző szerint, a most oly sikeresen Európa szétszakadása, Franciaország bezárkózása
és az intolerancia mellett kampányoló Marine Le Pen mellett Franciaországban
nem marad talpon egyetlen hagyományos politikai erő sem. Megerősödik viszont
egy mérsékelt muszlim párt, a franciák pedig legyőzik a beléjük nevelt
xenofóbiát és hatalomra segítik őket. Fontos könyv ez,
gondolatok előítéletekről, elfogadásról, a másik nézőpont fontosságáról és
elgondolkodtatás arról, hová is vezethetnek a mai események. Mindezt látszólag
könnyed nemtörődömséggel, ami rádöbbent arra, az emberek nagy része tényleg
csak sodródik, nincs szándékában, hogy bármennyire is hatással legyen a
dolgokra, még akkor sem, ha tanáremberről van szó, mint a regény főhőse
esetében. (Magvető 2015., fordította: Tótfalusi Ágnes)
Simon Winder: Danubia
Elképesztően szórakoztató és pimasz
történelemkönyv ez, amely meglehetősen ambiciózus célt tűz ki maga elé,
nevezetesen a Habsburgok birodalmának, országainak történetét tekinti át, úgy
nagyjából 2000 évet fogva át. Winder nem tisztel semmit, leginkább a toposzokat
nem. Eléggé messziről jött ember ahhoz, brit szerzőről lévén szó, hogy ne
kelljen figyelembe vennie azokat a sztereotípiákat, amelyeket ezekben az
országokban mi már szinte az anyatejjel szívunk magunkba. Nemzeti részrehajlás
nélkül, egy jó adag szarkazmussal szemléli a vizsgált korszakot, annak
szereplőit és az események hatását a későbbi évszázadokra. Olvasni azt, hogy
milyen apró dolgokon múltak világraszóló események, hogy milyen emberi
gyarlóságokon múlhatott egy ország vagy egy birodalom sorsa, elgondolkodtató.
Szívem szerint azt mondanám, egy ilyen könyvből kellene középiskolában tanítani
a történelmet, amit manapság Bécsben el is tudnék képzelni, de Budapesten vagy
Pozsonyban sajnos nem. Egyetlen bökkenő van csak, a könyv egy tájékozott felnőtt
számára készült, így számos olyan (jelenkori, művészeti, más történelmi
korszakra való, stb.) utalás van, amit talán egy átlagos középiskolás nem ért. (Park 2015., fordította: Komáromy Rudolf)
Dan Simmons: Ílion
Rengeteg cikket olvastam mostanában arról, hogy mennyire elavultak a
kötelező olvasmányok, meg persze arról, hogy mennyire nem olvasnak a gyerekek –
ha kötelezőkről van szó, mert a Harry Potter és Trónok harca többezer oldala
meg sem kottyan. Az is lassan közismertté válik, hogy ha a srácok megszeretnek
egy könyvet, és valaki felhívja a figyelmüket annak klasszikus irodalmi
utalásaira, hajlamosak elolvasni az eredetit (ez a Twilight őrület idején
tökéletesen kiderült). Hasonló érdeklődés-felkeltésre tökéletes a
Hyperion-tetralógia sci-fi kedvelők között igencsak kedvelt szerzőjének most
megjelent regénye. Valódi modern sci-fi ez, amely egy ’picit’ más kontextusba
helyezve végigköveti az Iliász történetét, kiegészítésként pedig hozzátesz egy
kis Proustot, Shakespeare-t, gondolatokat az irodalom szerepéről és hasonló
nyalánkságokat. Sci-fi rajongóknak remek lehetőség, hogy feltérképezzék az
alapokat adó klasszikus irodalmat, a klasszikus művek rajongóinak pedig remek
alkalom, hogy egy kicsit barátkozzanak a
populáris irodalommal, rögtön egy vaskos sci-fi formájában, hátha ráéreznek az
ízére. (Agave 2015., fordította: Huszár
András)
Varga Bálint: Váltságdíj nélkül
Ebben az évben a szokottnál kevesebb gyerek és ifjúsági irodalmat olvastam,
de ennek nekivágtam, őszintén szólva félve – most már be merem vallani
Bálintnak, akit régen ismerek. Valahogy nem szoktak működni magyar szerzők
tollából az amerikai stílusú kalandregények. Van valami fátum abban, hogy a
történet lapossá válik, ha a főszereplőt nem Smithnek, hanem Kovácsnak hívják.
Ez szerencsére nem történik meg a Váltságdíj nélkül sztorijával. Egészen
nyilvánvaló, hogy nem én vagyok ennek a könyvnek a célcsoportja. De pontosan
tudom, lévén tárolok otthon olvasni szerető kamasz fiút, hogy mennyire nehéz nekik
olyan könyvet találni, amit szívesen olvasnak, nem a természetfeletti (vagy
alatti) világában játszódnak és tényleg nekik való. Varga Bálint pontosan tudja, hogy működnek egymás között
és külön-külön a mai kamaszok. Azt is tudja, a nagy nyilvánosság, az online lét
mellett elképesztő problémákkal igyekeznek megbirkózni a mai gyerekek,
fiatalok, amiről bizony sokszor senki nem tud. A könyv pont ettől működik,
hiteles, de nem túltoltan mai nyelvezettel. A szerző, saját bevallása szerint
is, rengeteg krimit olvas és fordít(ott). És sikerült ezt az élményt és rutint
úgy alkalmaznia, hogy egyedi, humoros, pörgős kaland lett a belőle. A tapasztalat azt mutatja, a srácok ’felfelé’
olvasnak, tehát a náluk kicsit idősebbek kalandjait olvassák szívesen. Így
voltunk ezzel mi is anno, úgy emlékszem. Így aztán jó szívvel ajánlom 11-12
éves kortól, és hasonlóan melegen ajánlom, hogy a szülők is olvassák el a
gyerekek után (vagy előtt) (Kolibri 2015.)
Lev Grossman: A varázslók
A sokat olvasó és rendszeresen könyveket értékelő molyok között igazán
megosztó volt ez a történet. Sokat gondolkodtam azon, mi lehet ennek az oka.
Talán az, hogy olyan fantasy-ról van szó, amely a ma már hagyományosnak
tekintett kliséket felsorakoztatva egészen máshová vezet, mint amire
számítanánk. Ha olvastad a Narnia krónikáját és a Harry Potter történeteket, a
regény elején egyáltalán nem leszel meglepve: hősünk megtalálja a Roxfortba
vezető szekrényt (bocs a képzavarért). Aztán mintha a való élet a megszokottnál
jobban beleszólna a mindennapokba. Kiderül, hogy a varázslat világában is
tovább működnek az emberi tulajdonságok, és nem minden regényhősből lesz HŐS.
Sokan azt írták a könyvről, hogy egy kiábrándult vagy kiábránduló Harry Potter
történetéről van szó, de nem értek egyet ezzel. Inkább egy egészen érdekes
irodalmi tornagyakorlatról, amelynek eredménye egy nagyon emberi, nagyon valós
sztori a fantasy világában. (Agave 2015. fordította: Sámi László)
Maria Duenas: Öltések közt az idő
Fantasztikusan megírt történet egy erős asszonyról és egy olyan korról,
amiről talán keveset tudunk. A regény
egy egyszerű varrónő életét meséli el, akit a körülmények a nagypolitika
közelébe sodornak, sőt egészen különleges szerepet szánnak neki a történelem
formálásában angol kémként. Ez így eléggé erőltetettnek tűnhet, de Maria Duenas
sodró mesélőkedve elsöpör minden kétséget, ami bennem bizony mocorgott a
fülszöveget olvasva, az olvasásra csak a molyok 90% feletti értékelése vett rá.
A történelmi kontextus Spanyolország (és Marokkó) Franco uralma idején. Egy
olyan kor és földrajzi hely, amiről nem sokat tanulunk az iskolában. A
harmincas-ötvenes évek egészen más nyomokat hagytak a magyar családok életében,
mint a spanyolokében. Őket nem sújtotta a második világháború, de addigra
végigszenvedték a polgárháború éveit.
Ebben az időszakban nálunk is voltak rövid elnyomott időszakok, de
Spanyolország több mint 35 évig élt egy diktátor elnyomása alatt. Ezekkel
ismerkedhetünk meg ebből a remek könyvből, ami elgondolkodtat az elnyomás és
kollaboráció, a parancsra cselekvés és az alábukva túlélés kérdéseiről is,
olyan kérdésekről, amelyek sajnos a mai magyar valóságban ismét egyre
aktuálisabbá válnak. (Gabo 2012., fordította: Cserháti Éva)
Graeme Simsion: A Rosie update
Tavaly az egyik kedvencem volt az előző kötet, a Rosie projekt, bár
Magyarországon érzékelhetően nem aratott átütő sikert, így nagyon vártam a
folytatást. Aztán láttam, hogy nem annyira szeretik az olvasók a molyon, de
főként a Goodreads fórumain. Tény, hogy az első kötetben már megszoktuk Don, a
különc zseni, Aspergeres professzor őrültségeit. A révbe ért szerelem után mi
másról szólhatna a második kötet, mint a gyermekvárásról, ami nyilván nem mehet
simán egy ilyen csodabogár számára. Hogy mitől nem vált számomra mégis
tökéletesen kiszámíthatóvá és ezért érdektelenné ez a kötet, sőt miért imádtam?
Mert azzal, hogy Don mennyire felnagyítja a babavárás környéki izgalmakat,
elsősorban rávilágít arra, hogy az áltagember is mennyire eltúlozza manapság a
gyerekvárás, szülés és babázás körüli dolgokat, amelyeknek teljesen
természetesnek kellene lennie. A görbe tükör talán arra is jó, hogy jókat
nevetve rádöbbenjünk arra, a babavárás és babázás medikalizált, túlkomplikált
megközelítése akár meg is akadályozhat abban, hogy élvezzük ezt a csodálatos,
soha vissza nem térő időszakot. (Libri 2015., fordította: Sziklai István)
Végül, ahogy ígértem egy rövid lista arról, hogy mit várok nagyon az
ünnepek alatt. Ernest Cline Armada című regényét már elkezdtem, a Ready Player
One-hoz hasonlóan beszippantott máris. De talán lesz időm az új Rushdie-ra, vár
rám már egy ideje a Shantaram, az új Nesbo, Váncsa Lakomájának második kötete
és talán ráveszem maga David Foster Wallace-ra is.
(Az első bekezdés melletti képen Ausztrália legöregebb bácsija által kötött pingvinpulcsikat láthattok, a képet a Twitteren találtam.)
Már megint látom, mennyi mindenre nem volt/lesz elég az év, de milyen jó, hogy ennyi újdonság várhat jövőre! Pingvinpulcsis szép lista lett, pár könyv most jobban felhívta magára a már eddig sem fukaron mért figyelmet! :)
ReplyDeleteÖrülök, hogy tetszett a lista meg a pulcsik. Látod, közös kedvencünk lett az idei leg-leg-leg :-)
Delete