Lassan már hagyománynak nevezném, hogy néhány nappal az
ünnepek előtt megosztom idei kedvenc olvasmányaimat, részben nyilván azért,
hogy kedvet csináljak hozzá másoknak is. Idén is van benne mindenféle, válogassatok
kedvetekre. Idén kevesebben olvastam a szokásosnál, talán azért, mert sokat
írtam. Sajnos nem blogot, hanem könyvet és egyéb munkához kötődőeket. Így aztán
nagyon várom az ünnepeket. Szerencsés vagyok, Nem-Magyarországon tudják, hogy a
karácsony december 25-én kezdődik és az ünnep 12 napig tart, így biztosan békén
fognak hagyni Vízkeresztig. Így hát az amúgy is hosszú írás végén megint
megosztom veletek, mit tervezek olvasni egy – vagy inkább sok – bögre tea
mellett a két hét szabadság alatt.
Andy Weir: A marsi
A könyv a körülötte levő hatalmas hírverés ellenére sem
érdekelt egészen addig, ameddig a belőle készült film haza nem vitte a Golden
Globe-ot a vígjáték kategóriában. El nem tudtam képzelni, mi lehet vicces egy
olyan könyvben, amiről azt írják, tudományosan megalapozott, a kétségbeesett
helyzetbe került, magányosan a Marson egyedül maradt ürhajós története. Abból,
amit a beharangozók írtak, én bizony rémségeket és rengeteg technikai részletet
vártam. Bár szeretem a sci-fit, általában nem a technikai, természettudományos
része szokott megfogni, hanem a társadalomtudományi része, a jól kidolgozott
társadalmi utópiák, jól kidolgozott mitológiák. Azt viszont tudtam, hogy erre
itt nem számíthatok.
Filmsiker ide vagy oda, fel sem merült bennem, hogy ne a
könyvet olvassam el, így fogalmam sincs, mennyit tudtak az alkotók átvinni
belőle a filmbe. (Az előzetest megnéztem, és biztos vagyok benne, az utolsó
poén hiányzik belőle, mert a film főszereplője valahogyan végig frissen
borotváltnak, civilizáltan ápoltnak tűnik.) Valóban van benne rengeteg
technikai részlet és valóban néhányszor a főhős halálos veszélybe kerül, de
ennek a könyvnek a legfőbb értéke számomra a humora volt. Az üzenetet már
régóta ismerjük, ám most egy amerikai író marsi kontextusba helyezte: Akinek
humora van, mindent tud…
A túlélés záloga a főhős, Mark esetében az, hogy valamikor
az iskolában használható természetismereti tudáshoz jutott. Ugyan botanikus és
mérnök, ám ha nem emlékezne alapvető kémiai ismeretekre, nem maradna életben.
Milyen jó ötlet lenne, ha egy csomó kémiatanár elolvastatná ezt a könyvet
középiskolában. Talán a kémia, mint a legjobban utált tantárgy, kicsit
javíthatna a pozícióján. (magyar kiadás Fumax, 2014.)
Anthony Doerr: A láthatatlan fény
Régen voltam úgy könyvvel, hogy nagyon kis adagokban
olvastam azért, hogy minél tovább tartson. Kicsit mindig gyanakvó vagyok az
agyandíjazott, agyondícsért könyvekkel, ráadásul nem vagyok nagy rajongója a
II. világháborús regényeknek, de ebben az esetben nagyon kellemesen csalódtam.
Egészen különleges csemege ez a regény. Rövid villanásokban látunk három párhuzamos szálat, amelyek egyszercsak tökéletes, szoros fonattá állnak össze. Mindvégig tudjuk, hogy a szálak egyszer csak össze fognak érni, de valahogy mégis mindvégig egymás körül keringenek. Röpke villanásokban, 2-3 oldalas fejezetekben látjuk a fülszövegben is említett két főszereplő, a vak francia lány és az árva német fiú életében fontos szerepet játszik egy kincsvadász német tiszt, aki alapvetően befolyásolja mindkét főszereplő végzetét.
Nehéz lenne ezt a könyvet kategóriába sorolni, hiszen közvetve vagy közvetlenül számos olyan téma felbukkan benne, amelyek a hagyományos értelemben vett háborús regények sajátosságai, ám a történelem, a nélkülözések, bombázások, menekülések, a zsidóüldözés, a keleti front, a francia ellenállás, a hitlerjugend… csak a hátteret adják két fiatal történetéhez. Vagy talán fordítva? A két fiatal élete adja az apropót a történelmi események különleges eszközökkel való kiemeléséhez? Döntse el, aki olvassa. Érdemes. (magyar kiadás Alexandra 2015.)
Sándor Erzsi: Anyavalya
Nos hát, anya csak egy van. Vagy kettő. Vagy egy nagynéni,
aki egy kicsit apa is. És vannak családok, ahol az ’anya csak egy van’ után nem
hangzik el, hogy ’háli’tennek’, ahogy azt egy barátnőm mindig mondta. És vannak
családok, ahogy Sándor Erzsié és az enyém is, ahol a holocaust nem a történelemkönyvekben
van, hanem a zsigereinkben. És ezzel együtt kell élni és együtt kell tudni élni
anélkül, hogy az ember megkattanna.
Nem fogok sokat írni erről a könyvről, mert a szokottnál is
szubjektívabb lennék. Nem csak jól ismerem Erzsit és ismertem a szereplők egy
részét, különösen Bizsut, de az anyaregény számos eleme visszaköszön saját
családomban és más barátokéban is. A szanaszerte megjelent recenziókból úgy láttam,
azoknak is tetszett ez a könyv, akik nem kötődnek hozzá ennyire, így bátran
merem ajánlani. Nem tudom, másnak milyen könyv ez, nekem sírva-röhögős volt,
amit sikerült Erzsi előző könyvéhez hasonlóan a Budapest-Brüsszel járaton
abszolválnom, utastársaim nem kis megdöbbenésére.
Röviden viszont csak annyit: nélkülözés, üldöztetés,
nehézségek – ezekkel vannak teli a könyv lapjai, ám mindezt ellensúlyozza a
szeretet, a humor, a melegség, így az ember bármikor elcserélné a jakuzziját
(ami nekem persze nincs) arra a lavórra. Erzsi pontosan úgy ír, ahogy beszél,
szarkazmussal, empátiával, az Anyavalya után pedig, azt hiszem, pontosan értjük
azt is, mitől is olyan a hangja, amilyen. (Park 2016.)
Gregory David Robert: Shantaram
Vannak olyan könyvek, amelyeket lassan olvasol, hogy sokáig
tartsanak. Ez a könyv nekem még akkor is ilyen volt, ha amúgy sem egy éjszakás
kaland a maga közel ezer oldalával. Ráadásul olyan világról szól, Indiáról, ami
soha, egyetlen pillanatig sem vonzott. Azt hiszem, soha nem olvastam volna el,
ha brüsszeli törzsszállodám egyik portása, Tomaso nem ajánlja ennyire, így
viszont rákerült a tavalyi év végi ’mielőbb elolvasnám’ listára. A regényt
elolvasva semmivel nem vonz jobban India, de talán jobban értem, hogy másoknak
mi ilyen varázslatos benne.
Szokatlan szemszögből, egy elítélt és szökésben lévő bűnöző
szemén keresztül látjuk a nyolcvanas évek Bombay-i életét, aki egyrészt teljes
természetességgel veti bele magát a helyi alvilágba, másrészt elképesztően
érzékeny megfigyelő, érzelmes ember, és személyiségének van egy, szinte a
végsőkig szociálisan érzékeny és segítőkész oldala.
A regény talán leginkább talán klasszikusan értelmezett pikareszk regényként, egyfajta fejlődésregényként definálható, amúgy nehéz lenne kategóriába sorolni. Maffiaregény, háborús regény, szerelmes regény, kalandregény, útirajz… ez mind benne van ebben a közel 950 oldalban.
Egy rejtélyes kategóriába viszont biztosan besorolható, a
magyarul szinte visszhang nélkül elsikkadt könyvek közé. 2010-ben jelent meg,
de annak ellenére nem hallottam róla, hogy a könyvpiacon elég tájékozottnak
tartom magam. Az elmúlt hetekben az említett kiadó, a General Press több
könyvét is elolvastam, egy vonzó nyári raktársöprő akció okán. Remek
szórakoztató könyvek, valódi világsikerek, kifejezetten (mondhatni sajna
szokatlanul) igényes fordítások, szinte sajtóhiba nélküli kötetek, rettenetes
borítóval. A Sántárám viszont magyarul is szép, igényes borítóval jelent meg.
Mi lehet hát az oka annak, hogy nálunk nem lett könyvsiker? Segítsetek
megfejteni. (magyar kiadás General Press 2010.)
Emma Donoghue: A szoba
Régóta pihent a könyv az e-olvasómban, aztán egy hosszabb
repülőúton rákattintottam. Nem mertem nekifogni, mertféltem tőle, hogy
nyomasztó lesz, és utazás közben az ember nem annyira akar depresszióba esni.
De a félelmem nem volt megalapozott, a fülszöveg és a téma ellenére nekem
egészen könnyed, bár nagyon is gondolatébresztő olvasmánynak bizonyult.
Az ötéves Jack meséli el mindennapjait, amelyek a könyv első
felében egy apró szobában telnek. Az írónő annyira jól találta el a kisfiú
hangját, hogy ez az élet teljesen természetesnek tűnik, nincs benne szinte
semmi nyomasztó. Inkább úgy tűnik, ez az aprócska világ, amit méreteinél fogva
meg lehet ismerni, biztonságot ad, minden millimétere otthonos, és kényelmes
is, ha az ember úgy tudja, a világ nem terjed túl a szoba falain.
A könyv legnagyobb erénye a természetes elbeszélői hangon
kívül éppen ebben áll. Megmutatja, hogy minden csak viszonyítás kérdése, és
felhívja a figyelmünket arra, hogy attól, hogy valami természetes a számunkra,
nem biztos, hogy másnak is annyira magától értetődő. Szülőként, de tanárként is
segít abban, hogy tudatosabban figyeljünk a gyerekekre, megértsük, hogy igenis
élhetnek szörnyek a szekrényben és hogy valami új egészen félelmetes is lehet,
bár nekünk teljesen magától értetődő.
Nemrég olvastam egy cikket arról, hogy mennyire könnyen ítél
el a közvélemény szülőket egy általuk jónak tartott nevelési megoldásért. A
könyvben szereplő anyát is bűnösnek kívánja bélyegezni a közvélemény egy része,
ám számomra életük a szobában az anyai találékonyság mintapéldája, szép mementó
az Anyának, nagy A-val, aki bármit megtesz, hogy gyereke vidám és boldog legyen
bármilyen körülmények között. (magyarul Alexandra 2011. és 2016.)
Michael Dobbs: Kártyavár-trilógia
Mivel a könyv mindig jobb, nekifogtam a trilógia
elolvasásának mielőtt a Netflixen megnéztem a sorozatot (ami azóta a Duna TV-n
is műsorra került). Nos, ebben az esetben a könyv is, a sorozat is remek, talán
azért mert nincs szó megfilmesítésről, a sorozatot inkább inspirálta a regény.
A szerző kívül-belül ismeri azt a világot, amiről ír, hiszen sok évet töltött
el a politikában. Mivel írni is tud, segít abban, hogy közelebb kerüljünk ennek
a ronda világnak a megértéséhez. A mögöttünk álló év eseményei, különösen az
amerikai elnökválasztás, különösen aktuálissá teszik ezt az ismerkedést. Ha
valaha forgott a kedves olvasó politikai körökben, talán enélkül is tudja, a
racionalitás és a realitás ritkábban jelentenek alapot ebben a világban, mint
az egyéni ambíciók és az intrika.
Mindhárom kötetnek adtam egy esélyt magyarul, de hamar
feladtam, ezért adtam csak 4,5 csillagot neki a molyon. Azért tartom említésre érdemesnek a botrányosan rossz fordítást, mert
a kiadót nem ilyennek ismerjük. A fordítást mindhárom kötet esetén ketten
jegyzik, nem tudni, hol esett a két szék között a pad alá a végeredmény, de kár
volt érte. (Kossuth 2015.)
Kőrösi Zoltán: Ami a szívedet brummja…
Macikat gyűjtök, így hát erre a karcsú verseskötetre, a
medversekre is azonnal lecsaptam. Van benne egy csomó maci, akik a
megszólalásig hasonlítanak ránk, a gyermeklelkű felnőttekre meg persze a
gyerekekre. És van benne empátia, tolerancia és szeretet. Kár, hogy biztosan
nem lesz folytatás.
Végül, ahogy fenyegetőztem, itt a téli álom idejére szánt
vágylista. Mivel év közben rengeteget utazom a munkám miatt, általában otthon
halmozódnak a hagyományos könyvek, az útra e-könyv illik. Így most ez egy sokkilós
lista, aminek nyilván a felére sem lesz idő, mert a következő két hét a
feltöltődésé ugyan, de barátokról, főzőcskézésről, játékról és beszélgetésekről
szól inkább. Amit biztosan elolvasok az Ludmilla Ulickaja új könyve, a Jákob
lajtorjája, Ulickaja régóta a hakapeszi kategóriába tartozik nálam. Egészen
más műfaj Neal Stephenson Seveneves című
regénye, mert egy jó sci-fi jól megy az ünnepekhez, és Naomi Novik Rengetegje, ha már a
sárkányaival évekkel ezelőtt jó barátságba kerültem, mindkettő esélyes volt az
idei Hugo-díjra. Aztán vár rám A király
elefántja és Eco Mutatványszáma,
a Furcsaság
a fejemben Pamuktól meg Az eltemetett
óriás Kazuo Ishigurotól. Aztán persze lehet, hogy néhány krimi is becsúszik
levezetésként.
(A bevezető képet egy barátnőmtől kaptam pár napja a születésnapomra, bár még nem a hatvanadikra. De a könyv és kávé stimmel. Talán csipketerítő nélkül.)
No comments:
Post a Comment