2015 óta minden évben igyekszem kiválogatni néhány olyan
könyvet, amit a nyári szabadság és december között olvastam, és valamiért
kiemelkednek a többiek közül, hátha ihletet kapnak olyanok, akik még
tanácstalanok az ajándékvásárlással kapcsolatosan. (A nyári
könyvajánló is adhat persze ötleteket.) Idén elég vegyes lett a
csomag, és belekerült két olyan kötet is, amit egyelőre csak angolul lehet
olvasni, de az egyik jövőre magyarul is megjelenik. Izgalom, mese,
ismeretterjesztő és fantáziavilág - ezt ajánlom idén.
Susanne Clarke: Piranesi (Agave 2020, fordította: Molnár Berta Eleonóra)
Azok számára, akik olvasták Susanna Clarke első regényét, a magyarul A hollókirály címmel megjelent óriási fantasy sikert, minden bizonnyal az év egyik legjobban várt könyve volt a Piranesi című második regény. A kötetre igencsak türelmesen kellett várni, hiszen az első regény eredetileg 2004-ben, magyarul 2006-ban jelent meg. Az új történetben csak azok fognak csalódni, akik Strange és Norell történetéhez hasonló terjedelemre vártak, ugyanis ez mindössze 224 oldal. Clarke virtuozitását mi sem jelzi jobban, mint hogy teljes univerzumot tudott teremteni egy ilyen vékonyka kötetben is. Ráadásul az olvasó a végén nem hiányérzettel teszi le a könyvet, hanem további három kötetnyi gondolattal.
Piranesi, aki önmagát nem így nevezi, egy labirintusban él.
(Mi pedig tudjuk, hogy a név tisztelgés Giovanni Battista Piranesi XVIII.
századi régész és rajzoló előtt, akinek leghíresebb alkotásai gyönyörűen
kidolgozott börtönök.) Az épület, a Ház csarnokait szobrok ezrei töltik meg,
alsó szintjein pedig egy óceán van. Piranesin kívül nincs itt más, csak víz,
felhők, a szobrok, madarak, halak, kagylók és hínár. No meg a
Másik. Különös világ ez, de már a könyv első fejezetei során az olvasó
azon töpreng, mi lehet a Ház és a valódi világ közötti kapcsolódás. Vajon a
Másik honnan jön hetente kétszer? És Piranesi, akinek a rendőrörs szó
értelmetlen, de a Házban nem létező citrom illatát ismeri, járt-e a való
világban?
J. R. dos Santos: Halhatatlan (Kossuth 2020, fordította: Nagy Viktória)
Ez bizony gondolkodnivalót ad, de csak erős idegzetűeknek. J. R. dos Santos azzal a figyelmeztetéssel adja az olvasó kezébe Tomás Noronha legújabb kalandját, a Halhatatlant, hogy figyelmeztetésnek szánja, nem kézikönyvnek. Az orwelli figyelmeztetést bizonyára sokan fogják olvasás után érthetőnek találni. Ahogyan azt megszokhattuk a szerzőtől, a regényben zajló beszélgetésekből, szigorúan kutatási eredmények alapján, tényként kezelhető tételeket hallunk, ezalkalommal két témáról: azokról az információtechnológia nyújtotta lehetőségekről, amelyek lehetővé teszik az emberek feletti globális kontrollt és az ember és robot közötti határvonalról. Míg az utóbbi nagyrészt gondolatkísérlet, az informatikai eszközök használata szinte mindannyiunkat sebezhetővé tesz. Mindannyian megfigyelhetőek vagyunk, sőt minden valószínűség szerint meg is figyelnek bennünket. A kérdés, hogy ki és milyen célból teszi ezt. A kissé erőltetett, nem túlságosan jól sikerült előző kötet után dos Santos tudós főhőse ismét egy nagyon is valósnak tűnő veszélytől menti meg az emberiséget a fikció világában, a gondolkodó olvasót pedig talán hozzásegíti, hogy észrevegye, ha hasonló veszély fenyeget, és talán tegyen is ellene.
A spoiler veszélye nélkül nem nagyon lehet többet elárulni a
történetről, mint amit a fülszöveg mond. Annyit talán érdemes
figyelemfelkeltésként elmondani, hogy ebben a regényben dos Santos
továbbgondolja a világhírű izraeli szerző és gondolkodó Noah Yuval Hararinak a
Homo Deusban megfogalmazott gondolatait az emberiség jövőjéről, eljátszik
Asimov robotikai törvényei kapcsán néhány fontos filozófiai kérdéssel, és
újraértelmezi az ember emberségét definiáló descartes-i „cogito ergo sum”
gondolatát is.
A tét nem kicsi. Aznap, amikor befejeztem a regény
olvasását, a kínai elnök azt javasolta a legfejlettebb országokat tömörítő
G20-ak konferenciáján, hogy mindenkinek a tarkójára tetováljanak QR-kódot, amit
egy kínai típusú megfigyelőrendszer könnyedén le tud olvasni. Aznap, amikor az
eredeti könyvajánlót írtam, egymás mellett szerepel az a hír, hogy az országok
nem fogják kötelezővé tenni a covid oltást, és az, hogy egy adott légitársaság
nem fog engedni oltás nélküli utast a fedélzetére, de felmerült már olyan ötlet
is, hogy alapszolgáltatásokat sem vehet majd igénybe a jogaival élő és az
oltást elutasító ember. Most éppen covid-őrület van a világon, de Kínában már
elég, ha bizonyos kifejezéseket leírsz, és többé nem szállhatsz vonatra.
Márpedig a mesterséges intelligencia belépése a munkaerőpiacra gyökeresen fel
fogja forgatni a jövedelem, megélhetés, kereset fogalmát, ahogy az állam
szerepét is. Ha a megélhetést nem a munka biztosítja majd, milyen feltételekkel
élhetünk tovább, mit kell tennünk, mit vagyunk hajlandóak megtenni azért, hogy
a fizikai fennmaradásunk ne kerüljön veszélybe? Mi múlik majd a mesterséges
intelligencia és mi a kormányok jóindulatán? És akkor még nem gondoltunk bele
egy ellenségessé váló, gyakorlatilag mindenható technológia lehetőségébe.
A könyvajánlót azzal kell kezdenem, hogy aki még nem olvasta az első két kötetet (Az összeomló birodalom és Pusztító tűz), először azokat vegye kézbe, és csak azután kerítsen sort az új regényre. A 2020 áprilisában megjelent, és dicséretesen hamar a magyar olvasók kezébe került Az utolsó emperátor egy másik trilógia zárókötete. A sorozat magyar címe Az egyesülés, de az eredeti cím, The Interdependence, azaz egymástól függés sokkal beszédesebb. Egy olyan bolygóközi társadalom néz szembe az egymástól függő gazdaságok közötti normális, folyamatos kapcsolatának ellehetetlenülésével, amelyet nyíltan vállalatok irányítanak. Ami a trilógia esetében a bolygók közötti átjárók összeomlása, kísértetiesen hasonlít arra, ami az elmúlt hónapokban a globális gazdasággal történik. Az pedig, hogy jelenleg a globális politikát is egyre jobban befolyásolják vállalati érdekek, és egyre több vállalati vezető lép nyilvánosan is a politika színpadára, csak aktuálisabbá teszik a történetet az olvasó számára. Mindez pedig Scalzi szokásos fanyar humorába pácolva kerül a kezünkbe.
A most megjelent utolsó kötet fő kérdése – azt hiszem, ezt
spoilermentesen el lehet árulni –, hogy ha vállalati érdekek irányítják a
világot, mi fog történni a kisemberrel. Vajon az oligarchák az ő megmentésükre
is odafigyelnek, vagy csak a saját közvetlen túlélésük érdekli őket. Amikor két
fejezet között az olvasó elfogyasztja a napi híradagját, és látja, hogy gazdag
országok hogyan mentik meg saját nagyvállalataikat és közben hogyan alakult ki
hetek alatt éhínség a magukra hagyott beszállító országokban, kicsit nehéz
folytatni az olvasást.
Régóta terveztem már elolvasni ezt a könyvet, amit angol nyelvterületen kortárs klasszikusként tartanak számon. Fogalmam sincs, hogy maradt ez eddig ki. És azt sem értem, miért nem fordították még le magyarra. Nagy kihívás lenne, de olyan sok remek fordítónk van. Az egész meseregény egy hatalmas nyelvi tüzijáték, szellemes, okos, tanít, de nem szájbarágva. Az Alice Csodaországban-hoz sokan hasonlították. Nekem a Hahó, öcsi!-t idézte fel a gyerekkoromból.
Azt hiszem, ennyit elég is elárulni. Szívből ajánlom minden angolul jól tudó 10 éven felülinek, beleértve a kellően gyereklelkű felnőtteket is. És szívből ajánlom a kiadóknak is, akik mostanában más klasszikus gyerekkönyvek kiadását is felvállalták.
Alison Gopnik korszakos jelentőségű kötete, A kertész és az asztalos/ács (The Gardener and the Carpenter) elég szerencsétlenül megválasztott címmel jelent meg. Mielőtt az olvasó a magyar címben felvetett kérdésre igennel válaszolva tovább is lépne, hogy másik könyv olvasásába kezdjen helyette, képzelje inkább el, miről szólhat egy gyereknevelési könyv, amiben kertészekről és asztalosokról van elsődlegesen szó. A kötetet angolul olvastam, és amikor most belelapoztam, nyilvánvaló volt, hogy rettenetes nehéz dolga lehetett a fordítónak, amikor a legfontosabb fogalmakat próbálta meg magyarítani. A beleolvasó alapján ez nem is sikerült maradéktalanul.
Gopnik alaptézise, hogy hiba a gyerek felnevelése (raising a
child) helyett tervszerű ipari tevékenységnek tekinteni a szülőséget
(parenting). Gopnik azt mondja - az eredeti angol címre reflektálva -, hogy a
gyerekeknek, a kerti növényekhez hasonlóan gazdag termőföldre (sokféle
lehetőségre), napfényre (szeretetre), vízre (élelemre) és szabadságra van
szüksége. Persze, láttunk már kockává növesztett görögdinnyét és ismerjük a
francia kert mesterkélt szépségét is, de tudjuk, a legfinomabb paradicsomok egy
kesze-kusza bokron nőnek. Hasonlóképpen, a gyerekek is megtalálják, hogy mivé
nőjenek, ha a feltételek biztosítva vannak. Jó kertész módjára persze a szülőnek
is oda kell figyelnie arra, hogy ne legyen túl sok gaz a gyerek környezetében,
néha szükség van egy-egy növénykaróra, segítségre. A lényeg mégis az, hogy
szabadon növekedjen.
Az asztalos (vagy ács, hiszen a carpenter szó mindkettőt
jelenti) viszont, beszédes hasonlatként, már halott anyaggal dolgozik. Az igazi
művész ránéz, mondják, egy darab fára, és látja, hogy abban mi rejtőzik. Ha
elég ügyes, tényleg azt sikerül elkészítenie belőle, amit tervezett. De ki ne
ismerné a régi viccet, amelyben a hatalmas szálfából a végén talán egy
fogpiszkáló készül. A gyerek ráadásul nem halott anyag, amit bármivé
formálhatunk, ezt ma már pontosan tudjuk. Ha nagyon erőlködünk, bizony könnyen
úgy járthatunk, mint az egyszeri fogpiszkálós parasztbácsi.
Richard Osman: The Thursday Murder Club
Amikor egy tévés celeb regényírásra adja a fejét, az eredmény mindig kétesélyes. Ám Richard Osman esetében nem üresfejű celebről van szó, hanem a BBC egyik legnépszerűbb műveltségi vetélkedőjének műsorvezetőjéről, aki súgógép nélkül dolgozik, mivel erősen gyengénlátó. No, de ebben az esetben lehet, hogy az emberünk nagyon sótlan? A most első regényét megjelentető szerző eddig csak kvízkönyveket írt, de a fikció világában való debütálása nagyon szórakoztatóra sikerült.
A "cosy mystery", a nem véres krimi műfajába
sorolható történet egy olyan idősotthonban játszódik, amelynek lakói továbbra
is kényelmes és önálló életet élnek, de nem kell félniük a magánytól, hiszen
társaságuk is, programjuk is akad. Nem tudom, Magyarországon van-e hasonló, de
sok országban, így Nagy-Britanniában és Hollandiában ez a középosztály számára
teljesen megszokott. Főhőseink azonban a sokféle klub, pletyka és kiruccanás
ellenére is unatkoznak, így csütörtökönként összejönnek, hogy lezáratlan
bűnügyeket oldjanak meg. A csütörtöki találkozások megsokasodnak, amikor két
jelenlegi haláleset landol a küszöbükön, és elhatározzák, akkor is segítenek a
rendőröknek, ha azt a zsaruk nem annyira akarják.
Ha szeretnél kiszakadni a mindennapokból, jókat somolyogni
az idősek bölcsességén és huncutságán, Osman remek szórakozást kínál. És egyben
felébreszti a vágyat az emberben, hogy legyen végre 20-30-50 évvek idősebb
(kinek mennyi, nekem elég lenne 20-25), és sokkal több botlást bocsássanak meg
neki a kora miatt. Szerintem a kötet erős közepes angoltudással jól olvasható,
mert mindennapi nyelven íródott, de ha nem mernél belevágni, nem kell sokat
várni a magyar kiadásra, az Agave már bejelentette, hogy 2021-ben
kiadják.
No comments:
Post a Comment